In the time of nectar famine,
the winds are filled with pollen:
aromatic like spice from the Islands
of Cockaigne and Creole spice cake;
a bawdy savory of genital
peppercorns of trees:
crabapple and dogwood.
In the time of spring blood heat,
the rains come after midnight;
shaking down half the cherry blossom corymbs,
leaving half pennant on the trees:
accounting of patchwork flowering cloves!
pink lanterns in suspense
between heaven and earth!
--
notes
a happiness to balance the previous poem.
spring pollen from crabapples can be very heady.
The scene is a park where crabapples have bloomed, the air is filled with their peppery (to me, at least) scent, and rains have knocked so many blooms down that everything: sidewalk, lawn, trees, and sky are perfectly pink, and one is indistinguishable from the other. (real story.)... so it is a hard "accounting" of the spicy tree blooms.
Cockaigne - mythical land of plenty or make-believe. I am thinking of it as a French usage:
(Wikipedia)
George Ellis printed a 13th century French poem called "The Land of Cockaigne" where
the houses were made of barley sugar and cakes, the streets were paved with pastry, and the shops supplied goods for nothing.and that matches up with "creole" which gives the idea of a mixture or melang.
pennant - "to leave half pennant" means "to leave half (of them) flying like pennants on the tree branches."
No comments:
Post a Comment